"bách tính" meaning in Vietnamese

See bách tính in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ʔɓajk̟̚˧˦ tïŋ˧˦] [Hà-Nội], [ʔɓat̚˦˧˥ tɨn˦˧˥] [Huế], [ʔɓat̚˦˥ tɨn˦˥] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-bách tính.wav
Etymology: Sino-Vietnamese word from 百姓, with the Northern reading of both characters. Etymology templates: {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|百姓}} Sino-Vietnamese word from 百姓 Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=}} bách tính, {{vi-noun}} bách tính
  1. (Chinese fiction) common people, masses, ordinary citizens, general population Tags: Chinese Categories (topical): Fiction Synonyms: trăm họ, bá tánh [Southern, Vietnam]
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "百姓"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 百姓",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 百姓, with the Northern reading of both characters.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "bách tính",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bách tính",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Fiction",
          "orig": "vi:Fiction",
          "parents": [
            "Artistic works",
            "Art",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the chaos, your love for the common people clearly shone;\nWiping away your tears, ye boarded the boat; the three armies were emotionally touched.",
          "ref": "1909 [14th century], Luo Guanzhong, chapter 41, in Phan Kế Bính, transl., Romance of the Three Kingdoms, translation of original in Chinese:",
          "text": "Gặp loạn tỏ lòng thương bách tính;\nLên thuyền gạt lệ cảm ba quân.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The emperor harms the common people; taking some of the treasures he took from the common people isn't stealing at all.",
          "ref": "2005, chapter 1, in Cao Tự Thanh, transl., Anh hùng xạ điêu, Văn học, translation of 射雕英雄传 by Jīn Yōng (Kim Dung):",
          "text": "Hoàng đế làm hại bách tính chịu khổ, lấy một ít vàng bạc mà y lấy được của bách tính cũng chẳng phải là trộm cắp gì.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "common people, masses, ordinary citizens, general population"
      ],
      "id": "en-bách_tính-vi-noun-J8i6xl-V",
      "links": [
        [
          "fiction",
          "fiction"
        ],
        [
          "common",
          "common"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "masses",
          "masses"
        ],
        [
          "ordinary",
          "ordinary"
        ],
        [
          "citizens",
          "citizens"
        ],
        [
          "general population",
          "general population"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Chinese fiction) common people, masses, ordinary citizens, general population"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "trăm họ"
        },
        {
          "tags": [
            "Southern",
            "Vietnam"
          ],
          "word": "bá tánh"
        }
      ],
      "tags": [
        "Chinese"
      ],
      "topics": [
        "fiction",
        "literature",
        "media",
        "publishing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɓajk̟̚˧˦ tïŋ˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɓat̚˦˧˥ tɨn˦˧˥]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɓat̚˦˥ tɨn˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-bách tính.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1ch_t%C3%ADnh.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1ch_t%C3%ADnh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1ch_t%C3%ADnh.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1ch_t%C3%ADnh.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "bách tính"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "百姓"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 百姓",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 百姓, with the Northern reading of both characters.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "bách tính",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bách tính",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Sino-Vietnamese words",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese links with redundant alt parameters",
        "Vietnamese links with redundant wikilinks",
        "Vietnamese nouns",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
        "Vietnamese terms with quotations",
        "vi:Fiction"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the chaos, your love for the common people clearly shone;\nWiping away your tears, ye boarded the boat; the three armies were emotionally touched.",
          "ref": "1909 [14th century], Luo Guanzhong, chapter 41, in Phan Kế Bính, transl., Romance of the Three Kingdoms, translation of original in Chinese:",
          "text": "Gặp loạn tỏ lòng thương bách tính;\nLên thuyền gạt lệ cảm ba quân.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The emperor harms the common people; taking some of the treasures he took from the common people isn't stealing at all.",
          "ref": "2005, chapter 1, in Cao Tự Thanh, transl., Anh hùng xạ điêu, Văn học, translation of 射雕英雄传 by Jīn Yōng (Kim Dung):",
          "text": "Hoàng đế làm hại bách tính chịu khổ, lấy một ít vàng bạc mà y lấy được của bách tính cũng chẳng phải là trộm cắp gì.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "common people, masses, ordinary citizens, general population"
      ],
      "links": [
        [
          "fiction",
          "fiction"
        ],
        [
          "common",
          "common"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "masses",
          "masses"
        ],
        [
          "ordinary",
          "ordinary"
        ],
        [
          "citizens",
          "citizens"
        ],
        [
          "general population",
          "general population"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Chinese fiction) common people, masses, ordinary citizens, general population"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "trăm họ"
        }
      ],
      "tags": [
        "Chinese"
      ],
      "topics": [
        "fiction",
        "literature",
        "media",
        "publishing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɓajk̟̚˧˦ tïŋ˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɓat̚˦˧˥ tɨn˦˧˥]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɓat̚˦˥ tɨn˦˥]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-bách tính.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1ch_t%C3%ADnh.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1ch_t%C3%ADnh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1ch_t%C3%ADnh.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1ch_t%C3%ADnh.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Southern",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "bá tánh"
    }
  ],
  "word": "bách tính"
}

Download raw JSONL data for bách tính meaning in Vietnamese (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.